Crowdin vs. Lokalise:
True Lokalise Alternative
Below is Crowdin's perspective on how it compares to Lokalise. From feedback from our customers, both those who have compared the two services and those who have migrated, Crowdin is better suited for making the whole company multilingual, while Lokalise is primarily good for translating UI copy.
Where Crowdin Beats the Competitionas of March 2026 | | |
|---|---|---|
| 料金プラン | Starts at $50/月 | Starts at $120/月 |
| AIプロバイダー | OpenAI ChatGPT、Google Gemini、Microsoft Azure AI Studio、Mistral AI、Anthropic、DeepSeek、AWS Bedrock、Replicate、Cloudflare Workers AI | OpenAI ChatGPT |
| Continuous AI fine-tuning | | |
| AIのための説明 | Prompt, File level, Segment (key) level | キーレベル |
| Owning fine-tuned models | | |
| AI Price | Provider prices without markup | Set by Lokalise company |
| File Format Support | Over 100 | 29 |
| セキュリティ | ISO/IEC 27001 certified, complies with EU GDPR and HIPAA, Enterprise-level security (SAML SSO, SIEM, SCIM, IP Allowlist) | SOC 2 Type 2 certified, ISO/IEC 27001 and ISO/IEC 27017 certified |
| Machine Translation Providers | 20+ | 3+ |
| 原文のレビュー | | |
| WYSIWYG for documents | | |
| In-context | | |
| Apps Marketplace | 700以上のアプリと連携 | 50以上のアプリと連携 |
| Email translation | 20以上のアプリ | 3以上のアプリ |
| Knowledge base translation | 20以上のアプリ | 3以上のアプリ |
| Survey translation | | |
| Unityプラグイン | | |
Similarities Between Lokalise and Crowdinas of March 2026 | | |
|---|---|---|
| API | | |
| Access Controls/ Permissions | | |
| Activity Dashboard | | |
| 連携ツール | | |
| ソフトウェアのローカライズ | | |
| コメント | | |
| 用語集 | | |
| スペルチェック | | |
| スクリーンショット | | |
| 用語集の管理 | | |
| バージョンの管理 | | |
| Git-integrations | | |
| ウェブサイト翻訳 | | |
| E-commerce | | |
| Design plugins | | |
Crowdin Enterprise Unique Features | | |
|---|---|---|
| Custom placeholders | | |
| Custom fields | | |
| Automatic workflows | | |
| Crowdin Apps | | |
| TMS Connectors | | |
| Content Translation | | |
| Global Search | | |
| Translation Import Checks | | |
| Project groups with granular permissions | | |
| Multi-vendor workflows | | |
| Custom spellchecks | | |
| カスタムレポート | | |
| Professional LQA | | |
| AIの用語抽出 | | |
| Multi project management tools | | |
Crowdin streamlined our translation process with a tight GitLab integration. By automatically presenting new strings to our community for translation, we're able to save time and get our community engaged quickly. The integration also allows us to immediately present new translations in a new merge request when they get approved by our community proofreaders, helping us integrate new translations quickly. We're big fans!
Jeremy Watson
Product Manager
Recognized by industry leaders
Based on 668 reviews on G2
Think Lokalise Covers It All? Think Again.
Share your challenges, and we'll help you find a better way to localize