Plans, Pricing, and Free Trial

これらの価格はVAT、GST等該当するお住いの地域の税金を除いた価格です。

質問、もしくはベストなプランを選ぶためのヘルプが必要ですか?

毎月
毎年 2ヶ月間無料

個人向けプラン

Micro

$19
月額

500 source strings

1件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

Starter

$29
月額

1,000 source strings

1件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

Standard

$59
月額

2,000 source strings

2件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

Professional

$89
月額

3,000 source strings

3件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

Micro

$16
月額毎年請求 ($192)

500 source strings

1件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

Starter

$25
月額毎年請求 ($300)

1,000 source strings

1件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

Standard

$50
月額毎年請求 ($600)

2,000 source strings

2件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

Professional

$75
月額毎年請求 ($900)

3,000 source strings

3件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

企業向けプラン

Silver

$300
月額

20,000 source strings

10件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

高度な機能

Platinum

$450
月額

80,000 source strings

無制限のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

高度な機能

エンタープライズ

Unlimited source strings

無制限のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

高度な機能

Silver

$250
月額毎年請求 ($3000)

20,000 source strings

10件のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

高度な機能

Platinum

$375
月額毎年請求 ($4500)

80,000 source strings

無制限のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

高度な機能

エンタープライズ

Unlimited source strings

無制限のプロジェクト

参加者数無制限

言語数無制限

高度な機能

Crowdin for Open Source

We support the open source community. If you're building awesome non-profit projects that could use the power of Crowdin, we're happy to help. Make your content multilingual to reach a global audience.

Apply for a free open source license

得られるもの

機能プラン説明

ソースファイルの管理

すべてのプラン
すべてすべての一般的なファイル形式への対応、優先順位の指定、エクスポート設定、ファイルリビジョンの差し戻しができます。

オンライン翻訳エディタ

すべてのプラン
すべてAs a working space, translators and proofreaders use the Editor to suggest translations online. At the same place, they can collaborate with each other, choose the best translations, use the advantages of Glossaries and Translation Memory, refer to the machine translations.

Project access policies

すべてのプラン
すべてOpen or private projects. An option to restrict access for users until you confirm their membership. Project managers, translators, and proofreaders can be a part of your team.

ベンダーマーケットプレイス

すべてのプラン
すべてCrowdin はプロの翻訳会社と協力しています。すべての翻訳者は認定された翻訳者とネイティブスピーカーです。Crowdin API を使用している会社への翻訳の発注作業は完全に自動で行うことができます。

タスク管理

すべてのプラン
すべてCreate tasks to get the needed work done in time. Choose files to assign translators and proofreaders to, set due dates. Receive notifications about all the changes and updates in tasks. Split files between several users.

状況レポート

すべてのプラン
すべてСheck major activities in the project to plan, track progress and get a completion forecast for translations. Generate a list of top members to see who contributed the most to your project.

Activity Streams with Undo options

すべてのプラン
すべてYou can monitor all the project activities and cancel actions you do not like or consider to be inappropriate.

翻訳メモリ

すべてのプラン
すべてTranslation Memory (TM) is the vault of previously translated content from a particular project. TM translations can be re-used in the Editor or during the Pre-Translation.

翻訳メモリの管理

すべてのプラン
すべてDownload or upload the translation memory, share between projects, set TM priorities.

用語集

すべてのプラン
すべてWith the help of Project Glossary, it is possible to create, store, and manage your project terminology in one place. Glossaries are created for the clarification of the specific terms used in the project. We apply machine learning to highlight all forms of created terms in the Editor.

スクリーンショットの使用

すべてのプラン
すべてScreenshots are a great way to improve the quality of translations. Added screenshots appear under each separate string in the Online Editor. This way translators can see the exact location of a string in the UI. Update screenshots preserving previously tagged strings. Screenshots can be tagged automatically.

API & Webhooks へのアクセス

すべてのプラン
すべてCrowdin provides RESTful API, which allows you to create projects in Crowdin, add and update files, download translations or integrate localization with your development process. Use webhooks to notify your system about key events that take place in your project.

コンソールクライアント

すべてのプラン
すべてCrowdin CLI is a command line tool that allows you to manage and synchronize your localization resources with your Crowdin project.

Google Play との連携

すべてのプラン
すべてCrowdin’s integration with Google Play improves the process of your app’s data localization. Once enabled all the texts from the store page are collected in one file and added to your project in Crowdin. When translations are done, it takes a few clicks to add them to your app’s page in the store.

アセットの翻訳

すべてのプラン
すべてGraphic localization feature is developed to simplify the localization process for pics, logos and other non-textual materials that belong to the app. Crowdin gives you a tool for the process organization with no matter which type of content you have.

優れたテクニカルカスタマーサポート

すべてのプラン
すべてOur support team is technically skilled. With a high probability your question will be resolved by the first answer in the most effective way.

GitHub、Bitbucket、GitLab との連携

企業向けプラン
組織Keep files synchronized between your repository in version control system and project in Crowdin. GitHub Enterprise and GitLab Enterprise versions are also supported. Configure integration directly via UI.

バージョンブランチ翻訳
必携

企業向けプラン
組織Reduce the delay “after development before deploy”. The translation can start immediately after new texts appear in any of the code branches. When the feature branch is being merged to the pre-release or master branch, the translations for new texts will be ready for deployment.

Crowdin In-Context
必携

企業向けプラン
組織Crowdin In-Context tool allows you to translate texts directly within the actual web application. In such a way, the best translation quality is maintained. Even the dynamic part of the application and strings that contain placeholders can be translated this way.

翻訳メモリの自動置換
新機能

企業向けプラン
組織Increase the benefit of Translation Memory (TM) usage. The feature substitutes the non-translatable elements (such as tags, HTML entities, placeholders, numbers and more) in translations suggested by TM by the ones used in the source text.

翻訳費用レポート

企業向けプラン
組織Calculate the approximate translation costs to plan your budget. Calculate the exact translation costs to pay your translators and proofreaders after localization is complete. Differentiate the price depending on TM matches.

品質保証チェック

企業向けプラン
組織品質保証チェックでは、翻訳に含まれる間違いと思われる箇所を自動的に強調表示させます。 Detected issues will appear in the proofreading mode in the Editor.

Jira との連携

企業向けプラン
組織Keep track of issues in the source strings reported by users working on the project translation. Each new issue in Crowdin becomes a sub-task in Jira automatically.

Wix Answers Integration

企業向けプラン
組織With two-way sync between Crowdin and Wix Answers help center, you can localize documentation faster and offer customers multilingual support.

高度なワークフロー

企業向けプラン
組織All Crowdin projects use Default Workflow which includes Translation -> Proofreading -> Completion stages. The Advanced Workflows feature gives the possibility to ensure the highest translation quality possible and customize the translation process according to your needs.

高度なマネージメント

企業向けプラン
組織Invited managers can create new projects on behalf of the organization account.

カスタムファイル形式

企業向けプラン
組織An additional possibility to modify the file's import/export configuration. Contact our support team to apply this feature.

カスタム変数

企業向けプラン
組織A possibility to modify variables list that should not be translated. Custom variables will be highlighted in the source strings to translators. Contact our support team to apply this feature.

カスタムドメイン名

企業向けプラン
組織Host your localization projects on your own domain (example: translate.yourcompany.com).

カスタムシングルサインオン

企業向けプラン
組織Single Sign-On integration using your existing identity management system or users database via an encrypted token.

API の利用無制限

企業向けプラン
組織Apply API requests with max frequency.

よくある質問

Register and create your first project. The 14-day free trial will start automatically, no credit card required.

None of the plan limits will apply, so you get an opportunity to explore all the features. At the end of this period, we'll get in touch and suggest a plan based on your current usage levels.

In case of an annual subscription, you receive 2 months discount and pay for 10 months only.

You can upgrade or downgrade your plan at any time. If you perform the upgrade or downgrade in the middle of the monthly billing cycle, your account will be instantly switched to the new plan, and starting the next month the charge will be taken for the chosen plan.

Annual payments are assessed as an account credit. As a number of your projects or strings amount change over time, you're only billed for the resources you manage with Crowdin. If you make an annual payment for Standard plan and downgrade to Micro, your credit will last longer than a year. Likewise, if you purchase Micro and upgrade to Standard over time, the credit may run out in less than a year.

It’s made to simplify service usage during a longer period of time. We never ask you to make additional payments along the way as your needs change. Once your annual payment credit goes below 2 months, we'll send you a reminder to renew.

年間プランをご契約の場合に限り、国際送金でのお支払が可能です。
詳しい内容についてはお問い合わせください。

Yes. If you want to use Crowdin for an Open Source project, sign up for a free account, set up your project and send us a request. Apply for an Academic License if your project has educational purposes. Each granted license will include an unlimited number of projects, strings, and members.

A string is a text unit, such as word, phrase, sentence, or a paragraph depending on the file format. Source strings are the strings in the source language of your projects, that should be translated.

The price for each plan is based on the source strings, translated strings are not counted. For example, if you have 1 000 strings to translate into 15 languages, you will pay only for 1 000 strings.

If you cancel your account within 30 days from the signup date, we will refund the amount you were charged on demand.

There's no contract with our plans — you can cancel the subscription at any time with no questions.